Моя хранимая Химари - Страница 222


К оглавлению

222

Хима… ри? Где ты? Не получается… проснуться…

* * *

— У него жар, нано…

Как… мокро. Где я?

* * *

— …Ксо! Никогда больше не буду его ревновать! Только пусть в себя придёт…

Ринко?

— Остынь, нано. Ты тут не при чём.

Си…дзука…

— Бака-Юто! Могли бы и без защиты обойтись какое-то время. — Хару.

Хару! Проснись же, проснись моё тело! Что со мной?!

* * *

— Смотрите… он проснулся. — Лиз.

Да, я проснулся. Что это за потолок такой непривычный? Ах да, мы же переехали в новый дом.

— Ли… кха-кха…

— Лежите, Юто-сама.

Под левым боком кто-то удобно устроился. Правую руку схватили, как только я подал признаки жизни… Черт что же случилось? Интересно. Так… на животе тоже кто-то лежит. Сбоку стоит Лиз.

— Вот, позвольте приподнять вам голову. Попейте чайку, только осторожно, мелкими глотками.

Послушаюсь, раз так заботливо просят. Так, надо прийти в себя. Что там с моим телом, основа?

Анализ… Успешно.

Астральное тело и ментальное тело в идеальном состоянии по отношению к точке сравнения, взятой из памяти ментального тела двое суток назад. Повреждения физического тела отсутствуют.

Внимание. Обнаружены нежелательные процессы в физическом теле, вызванные нестандартным источником. Нейтрализация нежелательных процессов выполнена не полностью.

— Мне уже лучше, спасибо Лиз. Долго я был в отключке?

Слегка прохладные и влажные детские руки поворачиваю мою голову вправо, и я встречаюсь взглядом с лицом Сидзуки, в десятке сантиметров от моего лица.

— …Жить будет, нано. Даже более того, все повреждения ауры сошли на нет. Чудеса какие-то, нано.

Что-то перекатывается с моего живота. Взгляд в ту сторону. Химари. Поднялась с моего живота на вытянутых руках. Несмотря на ситуацию, она находит какой-то повод для радости, не связанной с моим пробуждениям — уж так близко и глядя ей в глаза, эмоции читаются вполне отчётливо.

— Не так, водна змеюка. У най господина показался почивавший всё энто время с детства свет переменчивый! Я энту магию… энергию, как речёт най господин, узнаю за версты. Свет и подлечил усе потятости — я тако уже зрела ранее. Токмо тело най господина к свету непривычнае, вот и вышло такось…

— Резонно. Хаотично пробудившийся выход структурированной маны, самовосстанавливающий ауру и… астральное тело? Да, Юто? — Куэс.

Поворачиваю взгляд влево. В бок мне упёрлась младшая Джингуджи.

— Заставил ты нас поволноваться, вожак.

Откуда-то сзади Химари раздался голос Гинко, после чего волчица появилась из-за плеча продолжающей нависать надо мной Химари. Надо же, они почти вплотную друг к другу и не цапаются, обе улыбаются чему-то своему.

— Э-э-э… сколько я пролежал, что даже Куэс проснулась?

— Вечер уже. Вечер понедельника, Юто. — Хару, откуда-то со стороны Лиз.

Тут что, вся Семья собралась? А восстановленное за одну ночь и два дня астральное тело — действительно чудо. Хм… свет переменчивый, значит.

— Юто, почему ты нас не предупредил о том, что собираешься что-то настолько опасное делать? Мы ужасно волновались. Все, даже… Куэс. — Ринко.

— Говори за себя, простолюдинка. Я полностью верила в действия моего Ю. — Куэс.

— Гх! Да ты… — Ринко.

— Кто вчера обещал не ревновать главу больше никогда и ни к кому?.. нано. — Сидзука.

— Это одно, и я действительно смирюсь, лишь бы такое не повторялась. Но она же специально меня оскорбляет! — Ринко.

— Это не оскорбление, а констатация факта, знаешь ли. — Куэс.

— Девушки, уймитесь.

Начавшийся было спор, как отрезало.

— Куэс, ты уже восстановила астральное тело?

— Смеёшься? Я такими чудесами не владею. Мне немного Сидзука помогла, но и половины даже не… кстати, с… с-спасибо, водный дух. — Куэс.

— Хмф. Непривычно, небось, благодарить аякаши?.. нано. — Сидзука.

Куэс набрала полную воздуха грудь, готовясь снова произнести свою речь о том, какая она несравненная и неповторимая, и что и без её, Сидзуки, помощи могла бы восстановиться… но сделав небольшую паузу, вздохнула, и сказала:

— Да… непривычно. Спасибо тебе.

Похоже, удивлён был не только я. А что, ещё пару таких случаев, а там и гляди — совсем человеком станет, хе-хе.

— Си-анэ-сан, как всегда на высоте. — Хару.

Ужин. Весьма плотный и как-то по-праздничному вкусный.

— Уже успели устроиться как следует?

— Ммм… нет, ещё немного вещей осталось. Переезжали всем домом же, Юто. — Ринко, устроившаяся по правую руку от меня.

— Слушай, Ринко… тебе вовсе не обязательно меня кормить.

— Не глупи, ты два дня проспал без сознания. И зачем только…

— Наследственная магия Амакава, судя по всему, Ринко.

Что-то во мне действительно изменилось. Надо будет использовать средний диагностический на самом себе. Не бывает таких быстрых восстановлений от тех повреждений, которые я нанёс своему астральному телу многократными ударными подзарядками. Минимум три-четыре дня надо было бы для полного восстановления. Но это вполне окупилось бы тем, что я уже через тройку часов от последнего момента, который я запомнил перед тем как провалиться в этот странный сон, мог бы спокойно управлять контуром земли, и постепенно за воскресенье достроить голема, который управлял бы контуром сам, без моей помощи.

— Нэ, Юто, а что это за странная конструкция, которая расползлась по защитному контуру? Кажется, она берёт основу где-то в фундаменте… как раз в месте пересечения источников, если я не ошибаюсь… хотя нет, нес…

222