Моя хранимая Химари - Страница 238


К оглавлению

238

— Прошу, располагайтесь. Нее-сан скоро спустится.

Располагаться предполагалось на обычных складных стульях, стоящих прямо на полу отростка коридора.

— Неко, Оками, следите за входами.

Пускай вакагасира думает, что хочет. Что характерно, на «кодовые имена» он не повёл и бровью, лишь проводив внимательным взглядом кошку с волчицей, которые споро встали по бокам поворотов, так чтобы контролировать входы. Они из моего прикрытия сейчас самые способные в бою, а Агеха… ну, в общем, не важно. Сам сажусь на центральный стул, а воздушный дух продолжает стоять рядом. Совсем никакой инициативы. Плохо: как бы не пришлось в случае чего вытаскивать её волоком. Хорошо: Ючи подумает, что у меня идеальная дисциплина в отряде.

— В этом нет никакой необходимости, знаете ли. Господин оникири, мы прекрасно осознаём последствия попытки силового устранения вашей компании…

— Скажите, Ючи-сан. Вы бы предпочли, чтобы к вам явился самоуверенный тип, который не ставил бы вас ни во что, и требовал с порога выдачи вашей госпожи? Есть в среде оникири и такие… не слишком разумные люди.

— Ммм… нет, пожалуй. С вами удобнее иметь дело, господин оникири, чем с описанным вами человеком. Всё же, ваше поведение оставляет простор для возможности компромисса, несмотря на… склонность к перестраховке.

Задумался. А ещё, по его изучающему выражению лица, можно легко понять и другую причину.

— А ещё я не имею привычки недооценивать не-магов, как некоторые мои… коллеги, и уважаю своего возможного противника, а это, в свою очередь, вам льстит. Так, Ючи-сан?

Судя по эмоциям, слышимым при помощи Чи, я попал в точку.

— Поэтому, я попрошу потерпеть мою склонность к перестраховке ещё некоторое время. Мы оба и наши организации от этого только выиграем, уж поверьте мне.

— Разумеется, господин оникири. В этом есть смысл… а вот и наша старшая сестра.

Несмотря на эдакое семейно-неформальное обращение, вакагасири местного отделения якудзы поклонился достаточно уважительным поклоном входящей сейчас в комнату… девочке пятнадцати лет. Хм.

Слегка субтильное телосложение, традиционное домашнее кимоно, традиционные же деревянные (!) тапочки-сандалии… у местных, если я не ошибаюсь, они называются гэта. Набор из катаны и более короткого меча в ножнах заткнут за широкий пояс. Из образа выбивается только то, что у кимоно отсутствовал правый рукав… вместе со всей правой его частью, оставляя видимыми обмотанную тканью часть торса, голое плечо и всю правую руку. Зато на предплечье правой руки был одет щиток, закрывающий руку от локтя до середины тыльной части кисти… А сама рука красовалась относительно простой, но аккуратной татуировкой с голубоватыми облаками и перебрасывающимися между ними ветвями молний, в качестве основного мотива.

Проигнорировав кресло, она подошла ближе к нам и села в традиционную позу сейдза, заставив меня почувствовать себя немного неловко. И так более высокий примерно на голову я, теперь возвышался над ней в половину её роста, сидя на стуле, в то время, как она сидела прямо на полу. Незаметно брошенный (надеюсь) взгляд на Ючи подтвердил, что он испытывает примерно то же самое, что и я. У стороннего наблюдателя создаётся впечатление, что господин… вернее госпожа местной якудзы сидит перед глупым янки, который не знает традиций. Однако никакого неудовольствия, просьбы последовать её примеру, или чего-то подобного в её собственном взгляде нет. Лёгкая форма любопытства и абсолютное спокойствие разумного, который считает себя хозяином ситуации. Ну, раз так, я в таком случае из принципа не стану садиться в такую же позу ожидания. Мало ли что она хочет посмотреть на меня поближе.

Взгляд глаза в глаза. Красивый глубокий изумрудный цвет радужек… аккурат в цвет волос. Ну да, а что такого? Обычные зелёные волосы, заплетённые в обычную косу длинной во весь её рост. Mein Gott. Что у местных творится с цветами волос? Ау, мужик, ты это видишь? Мне мало было фиолетовых и белых волос Ю и Ку-тян, соответственно? А ничего, что духи стихий практически всегда копируют самую, что ни на есть стандартную для своего региона обитания симпатичную внешность? Пусть и обычно лишая её при этом любых изъянов. Это где же Райдзю увидела, в момент обретения своей физической формы зелёные волосы такой длинны?

— Наруками Райдзю к твоим услугам, не пожелавший назвать себя оникири. Может, скажешь, наконец, своё имя, а также что конкретно опять понадобилось четвёртому отделу?

— Хороший вопрос, вернее пара вопросов. И я отвечу на один, после чего второй вопрос наверняка отпадёт за ненадобностью. Однако позволь сначала уточнить, аякаши молнии… с чего ты взяла, что я представляю четвёртый отдел?

Напряжённая работа мысли на строгом лице.

— …Круг экзорцистов?

Ну да, логично. Если не он, то кто? Свободных магов как таковых, по крайней мере, в этой стране не существует или они очень слабы даже по критериям отбора в четвёртый отдел, где тот же Кабураги Хёуго считается средним… наверное.

— А вот и не угадаешь. Впрочем, ладно, я исчерпал свой запас показной невежливости. Меня зовут Юто Амакава. Приятно познакомиться, а также прошу любить и жаловать.

О да, я произвёл впечатление. Расширенные в изумлении глаза, в эмоциях — изумление, недоверие и… надежда? Простите, что? Ну вот, уже натянула маску безразличного отсутствия интереса, хотя эмоции никуда не делись. Косой взгляд в сторону. Ючи тоже немного удивлён, но не до такой степени.

— Я… не знаю, каковы твои причины называться чужим именем, оникири, но ты не Юто Амакава. У него заблокирована память и возможность использовать магию. А ты, если судить по рассказам моих людей, которым повезло уйти живыми со склада, очень даже использовал её. Или же ты хочешь сказать, что ты настоящий, но круг сделал тебя каким-то жалким посланником на побегушках?! Да ни за что не поверю!

238